حمزة کوتی وقصیدة : طویلة کأعناقِ القصب
بقلم الأستاذ : علی عبدالحسین
مُنذ أیامِ رونقِ اُسبوعیة الأهواز (حوالی 15 عاماً) کنتُ اُتابعُ نشاطاته الأدبیة الدؤوبة المتزنة الهادئة. کان ومازال مترجماً متمرساً للشعر العربی الى اللغة الفارسیة. لقد ترجم ونشر مجموعاتٍ شعریة لشعراء عرب معاصرین کبار کأدُنیس وجمال جمعة ونوری الجراح...ولمّا إنغمس بالشعر حدَّ الإرتواء بدء بالتعبیر الشاعری الجمیل عن مکنوناتهِ الغنیة. والیوم حمزة کوتی هو علمٌ شامخٌ فی الشعر والادب الاهوازیین.
ذات لیلةٍ شِتویةٍ جمعنی بهِ الزمانُ وعبر الکاتبین العزیزین خلیل امیری رعد حزباوی. فلقد وجدتهُ إنساناً مثقفاً متواضعاً یعیش لحظاته بشاعریة قصوى. لم یبرح السیجارة والقهوة...یُدخن ویستمتع بالتدخین أیُما إستمتاع...ویحسو القهوةَ کوباً تلو الکوب ما یذکرنی بأدباء المقهای العراقیین والسوریین... یُخاطبک بشکل بسیطٍ و ودیٍ ( علی..او أخی علی..)وکأنه عاش معک ردحاً من الزمن...وبهذا فعله یکاد یذکرنی (مرةً اُخرى)بشعراء الشیوعیین من الستینیات من القرن المنصرم ومخاطبتهم لبعضهم بعضاً؛ رفیق...